Božić i Dikens

Božić i Dikens

Autor bloga je_Milena Škobo, profesor engleskog jezika i književnosti, koja u ovom blogu piše o načinu na koji se nastava jezika i književnosti može oplemeniti nastavnim jedinicama na kojima će se obrađivati neka od najlepših dela klasične književnosti iz tzv. popularne „božićne“ kulture na jedan savremen način, oslanjajući se na brojne multimedijalne izvore.

 

Za Dikensa, jednog od najpopularnijih engleskih pisaca 19. veka, savremeni kritičari kažu da je „čovek koji je izmislio Božić“. Pišući o Božiću i svečanoj atmosferi tokom ovog perioda i smeštajući svoje likove u snegom okovani London, Dikens je doprineo širenju prazničkog duha među stanovništvom Viktorijanske Engleske koje, pod uticajem pisca, iako duboko podeljeno na siromašne i bogate, nije ostajalo imuno na draži ovog praznika.

 

U Dikensovom opisu jedne od njegovih brojnih božićnih priča, moć Božića je takva da je u stanju da odobrovolji džangrizavog starca koji mrzi Božić i koji se uporno opire svim nastojanjima božićnog duha da mu predoči važnost poruke koju ovaj praznik nosi. Koliko je popularna bila Dikensova „Božićna priča“ („Christmas Carol“, 1843) u Viktorijanskoj Engleskoj govori u prilog činjenica da je jedan vlasnik fabrike iz Bostona iz devetnaestog veka dao svojim radnicima slobodan dan za Božić i podelio im – tradicionalno - besplatne ćurke. Takođe, inspirisani dečjim likom iz Dikensove priče, sićušnog bolešljivog dečaka Tima, ljudi su pokrenuli kampanju za obezbeđivanje krevetića za spavanje „Sićušni Tim“ (eng. „Tiny Tim“) nezbrinutoj deci, a veruje se i da je američki predsednik Frenklin Ruzvelt svake zime čitao ovu priču članovima svoje porodice.

 

Na časovima jezika i književnosti (posebno na časovima engleskog jezika) često se obrađuje Dikensova „Božićna priča“ u zimskim mesecima, kada se bliže novogodišnji i božićni praznici. Učenici pozitivno reaguju na priču, koja podseća na bajku, a tome posebno doprinose praznična atmosfera i poruke saosećanja, deljenja i podrške koje ona nosi.

 

Kako se ova „stara“ priča može predstaviti u novom ruhu? Kako se ona može što vernije i slikovitije dočarati milenijalcima? Evo nekoliko načina:

1.

iSLCollective.com (https://en.islcollective.com/)  – Ovo je sjajna besplatna platforma za povezivanje nastavnika jezika širom sveta, a pomoću koje nastavnici mogu besplatno preuzimati materijale i radne listove (worksheets) za čas bilo u obliku ppt – prezentacije ili word- dokumenta. U ovom trenutku, ima ukupno 1167 materijala u vezi sa najaktuelnijom temom ovih dana (Božić), dok je preko 30 materijala u vezi sa Dikensovom „Božićnom pričom“ (https://en.islcollective.com/english-esl-worksheets/search/Christmas+Carol). Materijali su prilagođeni uzrastu i jezičkom nivou učenika, a nastavnik može dodatno prilagoditi materijal, u zavisnosti od interesovanja i želja učenika, kao i ciljeva časa.

2.

CommonLit (https://www.commonlit.org/) je još jedan fenomenalan i koristan - a manje komercijalan i poznat- vebsajt za usavršavanje jezičkih veština i nastavu književnosti uopšte. Da biste koristili sve pogodnosti platforme, potrebno je da se registrujete kao nastavnik (najbolje je da se tehničkoj podršci prijavi domen škole/fakulteta, kako bi svi nastavnici mogli lakše pristupiti materijalima dostupnim na vebsajtu).

 

U okviru sajta, kada se ukuca „Božićna pesma“, izdvaja se aktivnost koja se odnosi na deo iz priče kada Skrudža posećuje drugi duh − duh koji mu pokazuje sadašnjost https://www.commonlit.org/en/texts/excerpt-from-a-christmas-carol-the-second-of-the-three-spirits) Nakon kraće biografije o autoru, sledi odlomak iz priče na engleskom jeziku. Predviđene aktivnosti odgovaraju višim obrazovnim nivoima, ali  se mogu prilagoditi potrebama nastave u višim razredima osnovne škole, kao i u srednjim školama /gimnazijama.

U odlomku su označene reči koje bi mogle biti nepoznate većini učenika/studenata i daje se njihovo značenje. Nakon svakog pasusa je pitanje višestrukog izbora,  a koje se odnosi na razumevanje pročitanog.

Alat za ubacivanje komentara (eng. Annotation tool) je nova opcija koja je pogodna za zadatke koje nastavnici mogu postavljati učenicima/studentima u vezi sa tekstom – učenici/studenti mogu komentarisati određene delove i njihovi komentari mogu biti vidljivi kako nastavnicima tako i drugim studentima/učenicima.

 

Još jedna zanimljiva opcija je i audio zapis odlomka, te učenici/studenti imaju mogućnost da poslušaju izgovor nepoznatih reči/izraza/kolokacija.

 

Isto tako, postoje izdvojena pitanja u vezi sa proverom znanja, kao i uputstva o tome kako nastavnik može pokrenuti diskusiju sa celim odeljenjem/grupom učenika/studenata (u nastavku je primer o tome kako se može voditi diksusija, odnosno na šta treba obratiti pažnju pre i/ili u toku diskusije):

Before Discussion:

DiscussionQuestion: ____________________________

_____

My Answer

My Evidence from the text

 

 

 

During Discussion:

 

Interesting points my classmates made

Questions I have

 

 

 

3.

Osvrt na filmske i pozorišne adaptacije Dikensovih romana (u ovom slučaju „Božićne priče“) je još jedan efikasan način približavanja književnog dela učenicima/studentima. U nastavku su neke od adaptacija Dikensove božićne priče čije delove možete koristiti u nastavi:

 

 

    Da li vi imate svoju omiljenu verziju Božićne priče i koje priče/filmove najradije obrađujete tokom nastave u zimskom periodu?

 

Ostavi komentar

Email je obavezno polje.
Unesite Vaš komentar ovde...
Poruka je obavezno polje.
Milena Škobo
Milena Škobo Autor

Milena Škobo je rođena 1986. godine u Beogradu. Radi kao docent na Filološkom fakultetu Univerziteta Sinergija u Bijeljini, gde predaje na osnovnim i master studijama. Diplomirala je na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu, na katedri za Engleski jezik i književnost 2010. godine, a zatim je, na istom fakultetu, stekla titulu doktora filoloških nauka. Već godinama radi sa studentima, učenicima predškolskog i školskog uzrasta i odraslim osobama na usvajanju i usavršavanju engleskog jezika. Nakon diplomiranja, u periodu od 2010. do 2013. godine radila je kao profesor engleskog jezika u nekoliko predškolskih ustanova u Beogradu. Predavala je u više državnih osnovnih i srednjih škola, kao i školama stranih jezika. Vodila je kurs poslovnog engleskog jezika Centra za permanentno stručno usavršavanje i Saveza studenata Ekonomskog fakulteta u Beogradu. Redovni je učesnik međunarodnih naučnih konferencija, skupova i seminara za stručno usavršavanje i autor je više radova u naučnim časopisima i zbornicima. Pohađala je kurs stručnog pisanog i sudskog prevođenja prevodilačke škole MasterTranslation i ima sertifikat sa NTC stručnog seminara koji je akreditovalo Ministarstvo prosvete. Član je Centralne evropske asocijacije za kanadske studije od 2015. godine. Predmeti užeg interesovanja su joj engleska, američka i kanadska književnost, književno prevođenje, kao i primena savremenih tehnologija u nastavi jezika i književnosti. 

Arhiva

©2014 - 2021 Data DIDAKTA by LABNET e-Commerce solutions